查理五世: 프랑스의 샤를 5세; 신성 로마 제국의 카를 5세东罗马帝国: [명사]〈역사〉 동로마 제국.神圣: (1)[형용사] 신성하다. 성스럽다.(2)[명사]【문어】【경어】 제왕(帝王)의 존칭.帝国: [명사] 제국.英帝国;대영 제국罗马: [명사]【음역어】〈지리〉 로마(Roma).罗马帝国;로마 제국罗马字;로마 라틴 문자罗马法;로마법罗马教皇;로마 교황五世其昌: 【성어】 자자손손 번창하시기를. [주로 결혼의 축사로 쓰임]五世同堂: 【성어】 5대가 한 집에 살다;온 집안이 평화롭고 흥성하다. =[五代同堂]神圣同盟: [명사]〈역사〉 신성 동맹.奥匈帝国: [명사]【음역어】〈역사〉 오스트리아 헝가리 제국(Austria-Hungary). =[斯马加(Austria Magyar)]帝国主义: [명사]〈정치〉(1)제국주의.帝国主义者;제국주의자帝国主义阵营;제국주의 진영(2)제국주의 국가.克罗马努人: [명사]【음의역어】〈고고학〉 크로마뇽인. =[克罗麦囊]国语罗马字: [명사]〈언어〉 국어 로마자. [중국어 발음을 표기하기 위한 로마자. 1928년 중화민국 대학원(中華民國大學院)이 제정 공포한 것으로 ‘国音字母第二式’이 그것임. 이에 대하여 ‘注音字母’를 ‘国音字母第一式’이라 부름]罗马公教: [명사] 로마 가톨릭교. 천주교. =[天主教]罗马尼亚: [명사]【음역어】〈지리〉 루마니아(Rumania). 수도는 ‘布Bù加勒斯特’(부쿠레슈티, Bucuresti).罗马数字: [명사] 로마 숫자.罗马语族: [명사]〈언어〉 로망스 어.社会帝国主义: [명사]〈정치〉 사회 제국주의. [사회주의의 탈을 쓴 제국주의·패권주의]查理五世 (法兰西): 샤를 5세查理八世 (法兰西): 샤를 8세查理二世 (英格兰): 찰스 2세查理六世 (法兰西): 샤를 6세查理九世 (法兰西): 샤를 9세查理六世 (神圣罗马帝国): 카를 6세查理与巧克力工厂: 찰리와 초콜릿 공장查理兹·塞隆: 샤를리즈 테론